The Invisible Mask / A Dreamer’s Vessel (EN/CH)

Sail!

 

He reached out to some spirit in the air.

他把手伸向空中的某位英灵

I stared at his slender arm, spellbound.

我盯着他纤细的手臂入了魔

“An Invisible mask for the invisible child,” he said,

一张隐形的面具送给隐形的孩子,他说,

“Paint it however you want.”

你尽可随心所欲地涂绘。


In the turbulence of a second

在一秒钟的颠簸里

I was often left alone to ponder

我常独自留下思考

What does it take

要付出什么

For a tender soul

才能让一个柔弱的灵魂

To arrive at its destined shore?

抵达它命中注定的彼岸?

 

In our mutually confided silence

在我们相互委信的沉默里

He gave me eyes of stardust

他给我了星辰的眼睛

Shifting into the tidal waves

缓缓飘入那汹涌潮汐的

A gleaming vessel of our imagination

是载着我们幻想的闪亮舰艇

 

He told me to sail, child,

他教我去航行,孩子

Through the bloody mouth of this tempest

穿过这风暴的血盆大口

Where shadows of hatred will try to subvert us

那仇恨的阴影会试图将我们颠覆

 

But bring out the madness within your heart

但释放你内心的疯狂吧

For while the world may be blind for a day

因为尽管世界往往一时矇昧

They come around to loving the brave

他们终会回头爱上勇者

 

Then all those defiant dreams of ours

那时我们所有叛逆的梦啊

Shall stamp our statement to the sky:

会将我们的声明印在天空:

“Always the first of a lasting seed

永远做第一个恒久的种子,

Never the last of a dying breed”

而非最后一个逝去的血脉

 

They told me there is no journey

他们告诉我并没有什么旅途

As we are departing

每当我们决定离开时

So are we arriving

我们也正在抵达